Friend's World - Мир Друзей
 
Показать сообщение отдельно
Старый 04.03.2007   #1
СоучаснеГ

 
Аватар для Medved
 
Регистрация: 11.02.2007
Сообщений: 1,585
Поблагодарили: 1,813 раз
Medved Ты очень много приносишь пользы; 88%Medved Ты очень много приносишь пользы, 88%Medved Ты очень много приносишь пользы, 88%
Отправить сообщение для Medved с помощью ICQ

| место: Конкурс - Issue reason: Конкурс прогнозов на Чемпионат России по футболу на 2007 год5 лет на форуме!: Пять лет форуму
По умолчанию Родная речь

Русский язык самый целомудренный язык в мире, сплошные заимствования или просто смена смысла - а ведь прижилось-то как!

Вот, например, слово "мерзавец" ранее не имело негативного смыслового оттенка. Произошло оно от существовавшего на Руси наказания, когда за какой-то проступок человека выставляли на мороз и в состоянии полной наготы поливали холодной водой. Человек этот, конечно же, мерз, мерз, покрывался ледяной корочкой, ну и замерзал насмерть, наконец. Конечно, просто так он бы не замерз. Ему помогали. Кто-то должен был постоянно подливать воду - работа такая. В народе сиих активистов прозвали подлецами, от слова "подливать".

Или, например, сволочь. Нынешнее ругательство восходит корнями к устаревшему слову "соволочати", что означает стянуть, стащить. Позднее "сволочью" стали обозначать все, что "сволоклось" в одно место. Вначале это были просто коренья, сор, затянутый бороною с пашни, а затем и дрянной люд, шатуны, воришки, сошедшиеся где-либо. Начиная с XVIII века и до самой революции слово "сволочь" имело социальную окраску. Оно было собирательным и в устах аристократов означало противопоставленный им социум - сброд, презренную чернь. Сейчас употребляется в единственном числе и предназначается кому-либо конкретному.

Негодяи появились в России в начале XIX века в связи с возникновением рекрутского набора. Таким словом обозначали людей немощных, больных, в чем-то недоразвитых, одним словом, непригодных к армии. После царских рекрутингов в селе оставались лишь женщины да негодяи.

Жлоб - это не смертельное оскорбление, но все же... Такие качества, как жлобство, жадность, нацеленность на себя, народом не приветствуются до сих пор. Хотя, если говорить о происхождении термина, то в прошлом столетии слово носило скорее физический, нежели социальный, оттенок. Жлобами называли людей, которые пили жадно, захлебываясь, иначе говоря, просто хлебали.

Слово б...дь, происходит от древнерусского глагола блядити, означавшего “обманывать, пустословить” и восходившего к праиндоевропейскому bhla- -- “дуть” (отсюда же, например, английское bladder -- “пузырь” и “пустомеля”, и знаменитое французское bla-bla-bla -- “пустая болтовня”). Современное значение -- скорее всего результат контаминации (смыслового смешения) со словом блуд, происходящим от древнерусского блудити -- “блуждать”, получившим метафорическое расширение “прелюбодействовать, жить беспорядочной половой жизнью”. До XVIII в. слово б... без ограничений употреблялось в литературе.

Слово подонки, однозначно полюбившееся сыну юриста, означало всего лишь остатки жидкости на дне вместе с осадком. А шаромыжники пришли в Россию из Франции во время Отечественной войны 1812 года. Господа французы, отступая и попрошайничая, обращались к русским - cher ami (дорогой друг). Так их и прозвали - шерамыжниками. Позже слово превратилось в шаромыжникa по аналогии с диалектическим "шаром-даром".

В последнее время появилось много жаргонных словечек, которыми принято бросаться, не очень-то задумываясь об их истинном значении. Меня, например, очень позабавило происхождение слова чувак. Ну, что у нас оно означает - понятно, для некоторых даже и комплиментом будет. На самом деле, заимствуя термин из цыганского языка или через уголовное арго, чуваком первоначально называли кастрированного барана или верблюда. А вот чувиха - это его, барана, соломенная подстилка.

Не зная значения слов в родственных языках, можно просто нажить себе врагов. Кто такая уродина по-русски, мы догадываемся. Но это же самое слово на польском и украинском языках прозвучит как комплимент: красотка (от uroda - красота). Таким же образом ряд славянских церковных слов и выражений приобретает в русском языке комическое звучание, часто в силу извращенности нашего восприятия. Наша Богоматерь на польском прозвучит как Матка Боска.

Несколько слов о прилагательных. Слово "окаянный", пришедшее к нам из славянского языка, являлось определением несчастного человека. А имеющее нарицательный и грубый смысл "непотребный" - был просто негодный, в смысле непригодности к чему-либо.

Идиот. Происхождение слова в высшей степени благородное. Греческое «Идиотэс» означало вовсе не дурень, а «частное лицо». В языке византийского христианского духовенства этим словом обозначали мирянина, нецерковника, а так как мирян не уважали, слово приобрело негативный оттенок.

Иной смысл имело и слово «зараза». Если бы так лет 250 назад назвали девушку, она бы не обиделась, а поблагодарила бы за комплимент. В те времена фраза «Какая вы зараза!» означало «Какая вы прелесть, само очарование!»

Ведьма - с древнерусского, "та, что ведает", т.е мудрая женщина, а в настоящем это почему-то чаще используют как ругательство...

А вот о более яркой, образной и едкой части русской бранной лексики я уже не решился говорить... уж очень звучит не приятно, хотя в своё время эти слова, ругательными совершенно не являлись.


Мы матом не ругаемся, мы на нем разговариваем

Н. Фоменко

Частично позаимствованo на
Скрытый текст (вы должны зарегистрироваться или войти под своим логином):
У вас нет прав чтобы видеть скрытый текст, содержащейся здесь.


Каждый человек способен на многое, но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен!


Medved вне форума   Ответить с цитированием
 
Часовой пояс GMT +4, время: 12:12.
Работает на vBulletin® версия 3.8.5.
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot
Kопирование разрешено при размещении активной ссылки на источник: http://www.friendsworld.ru

vbsupport.org
aRuma бесплатная регистрация в каталогах тендерный кредит
Доставка грузов